lunes, 19 de octubre de 2015

Entrevista a Marian y James Womack


Desde hace tiempo queria entrevistar y publicar una entrevista a Marian y James, que son los Editores de la Editorial Nevsky, que en mi sincera opinión es una pequeña editorial que esta ganandomucho fuerza, y que hacen unos libros libros maravillosos, aunque yo no soy precisamente el mejor para criticarlos dado que adoro la literatura rusa y el Steampunk en todos sus formas, Así pues sin mas preambulos he aqui las preguntas y sus respuestas.

(Algunos libros editados por Nevsky
De izquierda a derecha y de arriba a abajo Retrofuturismos, Steampunk.
El Joven Moriarty y la planta carnívora,
Una aventura en el tiempo y Estrella roja)
Después de Hojear el catalogo de Nevsky, y leer una docena de sus títulos, he visto una enorme diversidad de títulos englobados en varias colecciones y me pregunto: ¿cuando, como y por mano de quien comenzó Nevsky?

Nevsky Prospects nació como un proyecto de amor por y difusión de la literatura rusa en nuestro país. El problema surgió cuando quedó claro que nuestra intención era descubrir a autores rusos menos conocidos (las aventuras en Marte de Bogdánov, los autores de Rusia Gótica…). Muchos libreros nos comentaban que, en cuestión de rusos, a los lectores españoles les siguen gustando los cuatro autores de siempre, y esto empezó a ser un grave problema. Las cosas iban bien si publicábamos algún clásico; pero en cuanto nos desviábamos del camino conocido un pelín, las cuentas no nos salían. En realidad la colección Fábulas de Albión se concibió como un proyecto paralelo que nos permitiera seguir publicando a los rusos. No nos imaginábamos que se desarrollaría de forma casi autónoma y que acabaría teniendo autores y libros tan estupendos. En principio pensábamos tirarnos más por el gótico y el terror clásico, y hemos terminado publicando la serie de El Joven Moriarty, autoras suecas y británicas de literatura extraña, y hasta un cuento de Lovecraft. Decididamente, ha evolucionado por su parte. De todas formas, como la lista rusa también responde a nuestros gustos y filias, ambas colecciones no desentonan, o eso nos parece. Todas demuestran un claro amor a la fantasía, a la ciencia ficción, y a las “rarezas”. Anna Starobinets, nuestra autora fetiche de la lista rusa, podría perfectamente ser una autora de Fábulas.

¿Por que esa enorme diversidad, por un lado Libros de autores de habla Rusa y por otro novelas juveniles ligeras ambientadas en la Inglaterra victoriana o esas antológicas, tanto de autor como de genero?

Pues justamente por lo que te comentaba: la idea era concebir una línea que nos permitiera seguir sacando rusos, y hemos terminado con una colección bastante potente de antologías y de libros que casi dialogan entre ellos. Pienso en Jagannath, de Karin Tidbeck, una autora sueca de Albión, y Anna Starobinets, de Nevsky. Hay conexiones entre ambas, eso está clarísimo.

Siempre he tenido curiosidad, como editores, ¿qué es lo que mas valorías cuando leéis un manuscrito?

Francamente, que esté presentado de una forma profesional, sin faltas de ortografía, con una buena sinopsis y una biografía de autor que no incluya la frase “le gusta mucho a mis amigos, familiares, o lectores beta…”. Un manuscrito bien presentado, con actitud profesional, dice mucho de un autor. Luego, una vez ese escollo de la presentación se ha salvado, la originalidad ante todo. Seguimos contando historias alrededor de los mismos arquetipos, pero tenemos que intentar dar una visión fresca y moderna de las mismas. Esto es complicadísimo de conseguir, sobre todo hoy día, cuando tenemos la idea de que se ha contado todo ya, y de todas las formas posibles. Nada más lejos de la realidad. Hay que quitarse esta comezón tan postmoderna… El ser humano sigue reinventándose, y también el arte. Por último, cuando un autor no es lector, eso se nota también. Al igual que se deben retirar los andamiajes, que se deben “esconder” las costuras, un texto también deja entrever si su autor es un escritor que no lee, o uno que sí lee, y que se note que el autor no tiene lecturas es descorazonador. Para escribir hay que leer, algo que parece que se nos está olvidando un poquito.

Como surgió la idea de hacer dos antologías de relatos retrofuturistas, me refiero concretamente a Steampunk y a Retrofuturismos.
(Foto extraida de "The Steampunk User's Manual)

La primera antología la co-editamos con Malabares, un sello de Luis García Prado, editor de Bibliópolis. En realidad era un proyecto que él tenía entre manos y nos propuso co-editar. En cierto modo “heredamos” el proyecto y la idea, pero nos dio tantas satisfacciones que nos animamos a seguir con ello. El Steampunk siempre me había interesado (Marian), ya tenía entre manos una novela YA Steampunk a cuatro manos con Sofía Rhei (La calle Andersen), y había descubierto el magnífico trabajo de los VanderMeer en el género (de hecho, una de nuestras mayores satisfacciones es que una de nuestras portadas aparezca reproducida en The Steampunk User’s Manual), así que yo ya estaba bastante enganchada. Una antología llevó a la otra, ya que medió bastante tiempo para tomarle el pulso a cómo el Steampunk se estaba desarrollando, y qué caminos estaba siguiendo, entre los escritores españoles. Yo siempre he defendido que aquí hacemos Steampunk un poquito más político, lo cual a nosotros como editores nos interesa en especial. Queríamos ver qué había pasado con el género entre un libro y otro, y no nos sorprendió comprobar qué interesante dirección lleva el género en nuestro país.

¿Qué es lo que te atrajo del Steampunk y los Retrofuturismos? ¿Como te interesaste por los retrofutismos y el Steampunk?

¡Qué no me atrajo! Soy una colgada de la ciencia ficción, y adoro la Inglaterra Victoriana; y, aunque estos días el Steampunk ha conquistado otros ámbitos y trascendido todo eso, no hay que dudar que esos fueron mis inicios en el género. La liga de hombres extraordinarios, las novelas de Moorcock… Parecía un subgénero de ciencia ficción (¿o es fantasía?) hecho a mi medida, con todas mis filias y las cosas que me gustaban. Es muy difícil resistirse al Steampunk. Se trata de una época tan interesante, de tanto cambio social y político, y con una estética tan apetecible… Lo confieso: mis inicios en el Steampunk fueron por la éstética. Sólo más adelante, cuando ahondé en el género y leí sobre él de la mano de VanderMeer sobre todo, entendí las posibilidades que demostraba para la rebelión, como explico en mi postfacio a Retrofuturismos. La verdad es que eso lo hace doblemente atractivo.

He leído estupendas criticas de “The Best of Spanish Steampunk” que es exactamente y como surgió la idea de publicar un libro en ingles de autores españoles.
(Imagen de portada de "The Best of Spanish Steampunk)

Teníamos ganas de dar a conocer en el extranjero la ciencia ficción española, y nos pareció bien empezar por el Steampunk. ¿Y por qué el Steampunk? Porque su comunidad internacional es increíblemente abierta a conocer otros ámbitos, otros contextos. Nos pareció una buena plataforma para “introducir” la idea de que aquí se están haciendo cosas muy interesantes en la ciencia ficción y en la fantasía. El Steampunk lo abarca todo, sus seguidores son gente curiosa por lo que pasa a su alrededor, y abierta con cualquier comunidad. Son desde luego el ámbito ideal para publicar un libro de ciencia ficción y fantasía “extranjero”, y para que se le haga caso a la propuesta, como así ha sido.

¿Con cual de los múltiples autores de las dos antologías, ya citadas, has disfrutado mas trabajando?

Es difícil elegir a un autor, es como elegir a un hijo, ¡ja, ja! Sin duda Sofía Rhei tendría que liderar cualquier lista, puesto que su visión de la vida victoriana de Moriarty también nos ha dado muchas alegrías en la editorial. Pero con todos, de verdad. Y no lo digo por decir: a menudo explico que lo mejor de tener una pequeña editorial independiente, y no depender del equipo de márketing ni del super-editor que está por encima de mí, es que sólo trabajo con gente con la que me siento a gusto. Es uno de los pocos privilegios que tenemos.

El pasado año participaste en la organización de una jornada Steampunk, en la que yo también participe, realizada en casa del Libro de Madrid, como surgió la idea y ahora que ya a pasado algún tiempo como fue la experiencia?
(Mesa redonda de las jornadas Steampunk en Casa del libro
De izquierda a derecha Rafael Gonzalez, Marian Womack,
 Eduardo Vaquerizo y Sofia Rhei)

La experiencia fue muy positiva, ya que las Jornadas despertaron muchísimo interés. No teníamos ni idea de cómo respondería la gente, y se llenaron las mesas redondas, las sesiones de escritura creativa, el juego interactivo de Moriarty, las mesas en las que los makers compartieron con nosotros su forma de “vivir” el Steampunk. La idea vino de algunos de los colaboradores más activos de Nevsky, que tenían contacto con La Casa del Libro y me lo propusieron. Y a nosotros nos pareció genial, la verdad. No descartamos repetir, y darle continuidad a la idea. ¡Pero no fue el año pasado! Fue a principios de este año 2014… Quién sabe, igual antes de navidad anunciamos las Segundas Jornadas Steampunk para 2015.

Como editora, como percibes el panorama Steampunk y Retrofuturista, Crece mucho o por el contrario se ha estancado, tiene un verdadero valor cultural o es mero entretenimiento?

Ahora están pasando muchas cosas a la vez. El género se ha desarrollado, los escritores se están acercando más al “Punk”, a la ideología de la rebelión, y se están incorporando a la escena proyectos multiculturales y de muchos países distintos. Ahora mismo estamos viviendo un momento muy rico. Me gustaría mencionar por ejemplo el libro de The Sea is Ours: Tales of Steampunk Southeast Asia, publicado hace poco, o la última antología de la serie Ácronos, dedicada a visiones multiculturales del Steampunk. Ese sería el modo lógico en que se debería desarrollar el género: ya hemos visto muchas historias de científicos locos británicos o lores con sus dirigibles; ahora veamos adónde puede llevarnos el Steampunk, y demostremos que no tiene fronteras.

Y para finalizar. ¿Cuales de tus proyectos futuros puedes desvelarnos?

Acabo de entregar dos relatos que me han pedido para dos antologías Steampunk de próxima publicación. No puedo revelar mucho, y, aunque ambas son muy distintas, las dos buscaban historias que investigaran el “Punk”, la rebelión, a todos los niveles. Como yo he defendido mucho esta “mitad” del Steampunk, me ha dado mucha satisfacción poder participar en ellas. Como editora, estoy montando otra antología en inglés, esta vez del mejor Slipstream español, de la que espero poder dar más noticias muy pronto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario